2009年4月22日 星期三

我們去afternoon Tea,唔係去High Tea


我們時常講下午茶,英文就以為係high tea,意謂在下午3-5時,喝喝茶和吃小點,三五知己談心,好似闊太 hea 吓,消磨一個下午。但是真正high tea的意思,對英國人來說,是在下午5-7時,進食似light dinner - 有肉有菜,份量可以輕可以重,有點似pre-dinner,有人會在8-9時食正式dinner,也可選擇不再食了。


美國人會錯意,以為講high tea 比較"high" D,以訛傳訛,傳吓傳吓,傳媒也用high tea 代替了afternoon tea,但afternoon tea 才是正確的表達,下次碰到外國人時,還是講let's go afternoon tea 比較隱陣喔!


福山雅治「 ルビーの指環」﹕http://www.youtube.com/watch?v=AAJNj_tmK8A


沒有留言:

張貼留言